Åbent brev: Bedre kvalitet - tegnsprogstolkning til pressemøder
Kommentarer
#209
Der er virkelig brug for gode kvalitet på tolkning, som man forstå på tegnsprog.Klaus A. H. Kristensen (Fredericia, 2021-03-06)
#217
Jeg skriver under, fordi jeg er total einig at tegnsprog tolker bruger modersprog tegnsprog og det bliver prioriteret nummer et og skal være for alle og at alle målgrupper forstået hvad bliver sagt. Så mín meining jeg vil at døve tolker, tolke også!Meifrid Weihe Hansen (Tórshavn, 2021-03-06)
#218
Ønsker bedre kvalitet ved tolk samt at vi brugere kan forstå på dansk tegnsprogBodil Sørensen (Hillerød, 2021-03-06)
#237
Jeg var frustrerende om coronatest info mangler. Jeg har haft svært at opfatte langsomt på dansk tegnsprog som var det ikke modersmål. Tolk bruger følge meget dansk end tegnsprog som skulle være klar af billeder.Kristi Palgi Butivchenko (Malmö, 2021-03-08)
#242
Det er under al kritik i Danmark med information til døve . Tegnsprog er et anerkendt sprog og derfor skal der informeres meget bedreCellina Gylling (Helsingør, 2021-03-08)
#245
Jeg er selv ved at uddanne mig til tegnsprogstolk, og jeg synes det er virkelig ærgerligt at der ikke bliver lyttet til døve mennesker, når de siger at tolkningen ikke er brugbar.Carla Amalie Fledelius (København, 2021-03-09)
#246
It is hard for me to understand some of the interpreters and I am still learning Danish, so Danish Sign language is the only language I can understand fully and can be part of looking after our community armed with full information.Mark Berry (Vejle, 2021-03-09)
#250
Jeg skriver under for at støtte og rigtig måde at gøreJanne Wolfeld (København, 2021-03-10)
#255
Jeg er fuldt ud enig med brevskriveren. Det er på høje tid, at mann indser behovet hos døve.Simon Edvin Rasmussen (Fredericia, 2021-03-11)
#258
Ved at underskrive giver jeg Vivien Batory tilladelse til at videregive min underskrift til dem, der har myndighed på dette område.Gudrun Olesen
Gudrun Olesen (København, 2021-03-13)
#268
Jeg skriver under... Tolkene er god nok til tolke i andre steder, det er vi glade for.. men det er IKKE nok til Pressemøder, stresset møder osv..Ville ønske at tolkene kender døves behov, dvs født med døve forældre.. så tolkene har brugt tegnsprog lige siden de blev født.. kropssprog er uhyre vigtig for os, det er som grammatik så vi nemt kan forstå hvad der menes..
Uddannet tolk kan ikke 100 % kropssprog som tolk med døve forældre.. derfor støtter jeg dem som har svært ved at forstå og jeg skriver under for at støtte døves samfundet
Susanne Jensen (Slagelse, 2021-03-25)